|
|
发表于 2005-8-3 08:48:10
|
显示全部楼层
I am a debian newer.I use the "fcitx" as the input.However,the result comes bad.
Greetings. I don't use fcitx. After all these failures, why not give scim a try?
first, the problem i'm courtering is that,the chinese word also appeard, but when i press the space or enter key,there is nothing in the input text-box.
Sounds strange. Don't know why. Again, try scim.
second, i have search the bbs and www here and there,there are so many methods about the fcitx chinese input problem. who can give a final explanation,together with why do this and why not do that?
Yes. The sheer number of responses and the variety of approaches really get on my nerves as well.
You want a final explanation? I am afraid there isn't. Personally I don't know why I do this, but I know if I do this, I will get this result. Same thing here with input method.
third,i have some confused problems as follows:
my debian version is "Linux debian 2.6.8-2-386 #1 Thu May 19 17:40:50 JST 2005 i686 GNU/Linux"
1.some people give the sugguestion that run " /usr/sbin/dpkg-reconfigure locales
" and choose " zh_CN.GB2312
zh_CN.GBK
zh_CN.UTF-8"
i follow this to find that it can't not to be choosen three option one time, why? then i try to edit the " /etc/locale.gen" file manually.and save the edit and run "locale-gen".
You can. You can just use 'space' key to choose as many as you want.
when the text is"" zh_CN.GB2312
zh_CN.GBK
zh_CN.UTF-8"
the "locale-gen" command run successfully.
however,when the text order was changed to
" zh_CN.GBK
zh_CN.GB2312
zh_CN.UTF-8"
the "locale-gen" command run wrong,give the message
"Generating locales...
error: Bad entry 'zh_CN.GB2312 '
error: Bad entry 'zh_CN.GBK '
error: Bad entry 'zh_CN.UTF-8 '
Generation complete."
Here it says bad entry, I guess your locale names are not correct. Here are some entries in my locale.gen
- zh_CN.GB18030 GB18030
- zh_CN GB2312
- zh_CN.GBK GBK
- zh_CN.UTF-8 UTF-8
复制代码
You see. Different from yours. But using dpkg-reconfigure locales is easier. Remeber just use 'space' to choose the onces you want.
why? and what's the function of the file "locales"?
hmm, you know the word: locale right? When in Rome, do as Romans do. In China, the money sign is ¥, but in the U.S, the money sign is $. You see? When you set locales into zh_CN, then of course Date format, measure system etc, will all comply with Chinese habits or standards. That's my understanding.
2. about some resolve
the most common method seen is something like
"在/etc/X11/Xsession.d/25xchinput-start此文件中设置的是GBK,会不会是这个问题?
export G_FILENAME_ENCODING=@GBK
export LANG=zh_CN.GB2312
export XMODIFIERS=@im=fcitx
fcitx"
or
"在/etc/X11/Xsession.d/下新建一个文件,如95im-launch,输入内容如下:
export LC_ALL=zh_CN.GB2312
export LANG=zh_CN
export XMODIFIERS=@im=fcitx
fcitx"
or
"export G_FILENAME_ENCODING=@GBK
export LANG=zh_CN.GBK
#export LANG=zh_CN.UTF-8
export XMODIFIERS=@im=fcitx
export GTK_IM_MODULE="fcitx"
fcitx"
我的写在 /etc/X11/Xsession.d/25input 里面"
or
"apt-get install fcitx
echo " export XMODIFIERS=@im=SCIM ; fcitx " > /etc/X11/Xsession.d/95im-launch"
Double check that you have your locales set up correctly, then you can try these methods. I guess the main reason you didn't get fcitx working is that you didn't configure locale correctly.
I've got that the file name "95im-launch" or "25xchinput-start" not result in differences.
But what about the sentences begin with "export"?
which "export" sentences is actually needed? and why ?
Want to know what export does? Simple. Just type in your console evn (means environment) and you will see your environment settings.
Can you change some of them? Of course. How to change them? Use, export. export is basically a command that modifies or set new environment settings.
Try this:
export TEST="Here is an example of export"
echo $TEST
So when other applications want to use the value of TEST, by exporting it, they know that TEST means 'here is an example of export' and can actually start using it.
and what the relationship between "locale"(first question) and this question(second question)?
You need to let fcitx know what is the LANG environment, what is the XMODIFIERS environment. Otherwise, it refuses to work.
3. even more some friends point that edit the "~./xinitrc" with the question 2 mentioned methods also work. but i can't even find the "~./xinitrc" file.
when i use the "ls -a" command i got the following
---------------------------------------------------------------------
. .dmrc .gnome2_private .totem.drawfoot
.. .fcitx .gstreamer-0.8 .viminfo
.AbiSuite .fonts.cache-1 .gtkrc-1.2-gnome2 .xine
.ICEauthority .gconf .metacity .xsession-errors
.Xauthority .gconfd .mozilla Desktop
.bash_history .gksu.lock .nautilus music
.bash_profile .gnome .recently-used
.bashrc .gnome2 .thumbnails
---------------------------------------------------------------------
Is this my debian version problem or my problem?
Is the "~/.xinitrc" file the same as "/etc/X11/xinit/xinitrc"?
and is the question 3 work to my chinese input problem?
What windows manager you use? KDE? Gnome? Right now, you don't need to create or modify .xinitrc if you use KDE or gnome. This file is useful when you use other lighter, sleek windows managers like fluxbox, evilwm or ion2.
Here is a summary:
1. use dpk-reconfigure to generate your locales. Make sure they are working in the first place.
2. use one of the methods you discovered to export the values fcitx needed.
Perhaps you can try this:
export G_FILENAME_ENCODING=@GBK
export LANG=zh_CN.GBK
export XMODIFIERS=@im=fcitx
export GTK_IM_MODULE="fcitx"
Make sure you have GBK locale ready before you try it.
I'm helpless. who can explain these confuses? Thank you very much!!!!thank you!!!
Don't worry. Everything will be fine. |
|