|
发表于 2008-5-3 09:08:03
|
显示全部楼层
Post by Thruth;1389487
GNU上面的
说实话作翻译那个太不专业
明显是繁体字从word一走就当简体了
根据语境
应该是
自由软件,不是免费软件 如果要表达区别自由与免费的概念,就应该在中文上表达清楚。
“自由”是使用上的自由,“不是免费软件”,作为”免费“的否定,含有收费的概念,也是不能清楚表达含义的。
我以为要表达出英文的概念,可以翻译 为”自由使用软件“,只有”自由软件“作为一个通用名词,有固定的含义后(在中文方面),我们才适宜简称”自由软件“。我们也可以这样宣传:自由使用软件(简称自由软件)。待约定习惯后再使用”自由软件“的概念。
事实是上,在软件行业方面,自由软件的权形式很多,要作深入的分类规范,才能更清楚地表达出各类自由软件的概念。 |
|