|
[ArchWiki][事务]组织翻译 ArchWiki 的工作安排
ArchLinux在华人中越来越多人使用, 而且众所周知, Arch Wiki 相当优秀. 几乎每个 Archer 都必泡 ArchWiki. 组织翻译上面的文章不单可以方便华人 Archer 使用, 更重要的是有利 ArchLinux 推广.
加上 文泉驿 点阵和正黑两个字体正式进入 官方的源, 如果有能者一起翻译和撰写中文的文章 ArchLinux 将变得更美好.
目前组织如下:
a, 翻译的顺序:
1, 首先翻译
http://wiki.archlinux.org/index.php/Main_Page 上连接到的文章,属于安装和基本使用的文章,重点.
2, 翻译 Howtos
http://wiki.archlinux.org/index.php/Category:HOWTOs_%28English%29
3, 其余的文章用过的请自觉翻译出来, 方便自己, 方便他人
b.安排:
1, 基于自觉, 自觉是开源的力量:%, 相信大家都很喜欢 ArchLinux, 哪怕翻译一篇文章, 用你的能力让 Arch Linux 更好 :%
2, 翻译的文章直接放在 Arch Wiki 上 ---- 大家都喜欢在 archwiki 上找, 就别放其他地方了
3, 正在翻译的,这在这里留下记号, 避免重复工作
格式 [文章标题] [翻译者名字/id] <文章在wiki上的链接URL>
4, 怎么用 arch wiki 上的翻译功能, 这个相信是多数人不明白, 请看 2楼
欢迎在sir上和#arch-cn[OFTC](目前arch-cn主要irc)上讨论 |
|