使用道具 举报
Post by ipconfigme 我来报名,章节随便。愿意为LFS出力,这是我第一次参加中文化项目~~ E-mail: wangyao@cs.hit.edu.cn 如果BLFS、CLFS也有翻译的话,我也愿意参加
Post by ipconfigme 日本人的嵌入式linux很强的,这一点不能够小视。 celinux里面的日本人就比较多。 对于CLFS,我认为翻译的必要性要比LFS大。
Post by csfrank 咱们暂时还是保持领先很小很小的一小步的~ 不过对手也很多啊,希望这一次能够继续保持领先优势,至少不要落后才好。 当然了,推倒重来确实没必要,不过在这个过程中还是要每句话都核对一遍的,比起从头翻译还是要快不少的 :p :p 幻想兄难道不要领些章节么?比如7-9章什么的? :p :p
Post by winsphinx 我觉得只翻译改变部分就够了,也许会快些 其实6.11和6.2差距不大,还是翻译blfs,填补一项空白
Post by 终极幻想 我,中文表达不好,怕翻译出来的内容大家看不懂。 不知道兄弟是如何翻译的,使用 XML再转换,还是直接翻译 HTML?弄明白后,我领取 第7章。呵呵。
Post by ipconfigme 我认领第六章,如果后面没有人认领的话,我就都包了。 另外,我们应该统一一下翻译的工具以及提交到哪里? 要不要使用cvs等等。
Post by csfrank 我个人对blfs是这么看的: 1.没必要全部翻译 2.完整的翻译 0,1,2,3,5 章 3.从 4,6 章中选择最常用的少部分进行翻译 4.其他章节不翻译
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页