|
楼主 |
发表于 2003-12-29 20:13:46
|
显示全部楼层
谈谈如何对待中文化的问题
细节问题,需要人力+时间来修正啊。我们人手实在不够 :-(
──james_su
中文化问题,是国际化的一个分支;也许我们应该去到i18n的网站去发这篇文章;但是问题真的就无法解决了吗?本文尝试从一个Linux普通使用者的角度,来谈谈如何看待这个问题。
1.水滴石穿──软件包的中文化。
TurboLinux的软件是以rpm包形式提供的。从理论上讲,如果每个rpm包都是完整汉化的(完整汉化是我在此发明的一个术语,:),意思是理论上的完美汉化),那么整个Turbo Linux也就是完整汉化的。
结论一,整个TurboLinux的完整汉化问题,可以转化为各个软件包的汉化问题。
注:此处,忽略掉了,各个软件包的互相依赖的汉化问题。
下面,我们来讨论各个软件包的完整汉化问题。
各个软件包的完整汉化,在我这个外行看来;大体可以分为:
1.软件的菜单汉化──这一部分几乎所有的X软件都需要,方法比较简单。
2.媒体文件的内容识别──如mp3的内部信息,以及其它的媒体文件的内部消息的处理。
3.文字处理的软件、浏览器软件──这部分比较复杂,因为需要处理的中文是变动的,不确定的。
4.软件之间消息的传递,这个是最复杂的部分,因为彼此之间需要配合。
结论二:只要上述的4个目标完成了,完整汉化也就实现了。
由结论一和结论二我们可以得出推论:如果我们创建一个最小的系统,先完成最小系统的汉化,之后在最小系统的基础上,逐步增加单独的软件包或相互依赖的软件包组,每次增加单独的软件包或相互软件包组之后,验证新的系统的汉化的完整性……最后就能得到一个完整汉化的系统。
也许这个办法很笨;但是如果实现了之后,以后再更新的时候就会方便许多了。
另一个可以替换的方法就是采取广泛的测试,搜集用户的反馈;之后逐个改进,也就是现在的方法,效果在使用者广泛或测试期很长的情况下,也很好。
2.显示──光有汉化,没有正确的显示,汉化的结果只能是乱码。
显示的结果包括gtk、gtk+与qt的字体处理。参见
http://www.linuxbyte.net/bbs/index.php?showtopic=1222
我就不多说了。
上面提到的我提到的gimp和xmms的菜单乱码问题,属于gtk的问题,按照上面的方法应该可以解决。我之所以自己能解决,却还报bug,只是希望TurboLinux的品质最后能够更好一些,能够更适合大家的需要。
好了,现在开始对于圣诞版决定暂停报错了;因为我的安装方法不符合官方要求的安装方法,也许图形安装之后就不会出现我遇到的那些错误了吧。 |
|