LinuxSir.cn,穿越时空的Linuxsir!

 找回密码
 注册
搜索
热搜: shell linux mysql
楼主: hfh

ubuntu 6.06 LTS(ubuntu livecd) 简体中文使用的片面感受

 关闭 [复制链接]
发表于 2006-7-26 09:20:03 | 显示全部楼层
昨天看的时候似乎他blog的回复里还有些来自Ubuntu的质疑,大概意思是说他用LiveCD开始的时候没选择中文,而后面那个字体发虚的地方又是他用的老版本的截图。

不过今天看,好象那些回复都被删除了。


Ubuntu中文化得怎么样,我想不是关键问题,拿这个问题出来说事本来就有悖Linux文化精神。无论jcome是有意还是无意的,这事都有点象商业竞争中的“恶意揭短”,叫人不那么舒服。



有时间还是多做点贡献比较好:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 01:28:54 | 显示全部楼层

也谈如何批评和是否有权批评LINUX!

我本人接触linux的时间较短,也就只知道有限的几个linux命令。偶然的一次接触了linux后就喜欢上了它。简单的说,是几种不同感受的混合吧。因为linux安装后的设置,也经常在个个linux论坛转悠,以解决一些安装后的设置问题(某些是windows人为造成的)。我从来没有在论坛上发过言或提问题。因为我的问题几乎都可以在国内外的论坛或说明中找到。转悠久了对linux的氛围也多少有些了解。看到楼主的批评以及楼上的一些回答,咱也有些写点什么的冲动。

言归正题,普通的linux用户有没有权力对linux提出批评呢?
我的观点是:只要是批评善意的,对linux的发展,推广有帮助的,都是应该欢迎的。我没有用过ubuntu liveCD,只是把它安装到硬盘上了。硬盘ubuntu的中文化可以说比较好了(当然还有改善的地方,没有最好,只有更好嘛)。如果仅仅看楼主的贴图,是觉得这个liveCD的中文化比较糟糕,因为部分错误很unprofessional。对一个重来没有接触过linux的人来说,难免会对linux本身产生怀疑。这对LINUX的推广是会产生影响的。

据我所知,几乎所有系统发行版本(包括windows)都是欢迎用户Debug的。批评也是一种参与呀。对 lincomet 的回复我不敢苟同。Ubuntu当然不是上帝,Ubuntu(以及别的linux版本)要做的是对自己负责。难道用户非要出钱出力后才有权说话吗?这样只会使Linux曲高和寡。

再者,lincomet 你对楼主的反应也太过激了吧。竟然用“鄙视”二字。不管楼主的观点是对是错,仅从文字上来看我是没有看出可以和“鄙视”有任何联系的。倒是你对他的人身攻击倒是应该反省一下。linux现在的用户群觉大部分都是受过高等教育的,你也不应如此随便的对楼主的人格产生怀疑。讨论是应对事不对人的。这里我提个建议:对于你(我,以及其他人)觉得对linux恶意诬蔑的帖子,大家就不要去理它,让它沉下去。这样即阻止了它的传播,又节约了大家的时间。和疯子吵架只会让别人觉得自己也是疯子。

我没对linux做过什么,惭愧!惭愧!
对linux做出贡献的人们,感谢!感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 08:38:51 | 显示全部楼层
对这个问题没什么可争的。因为不乏这样的讨论。还是学学huahua,回答问题去了……

see u later

BTW,依然鄙视无理挑刺的那些家伙。不爽的话你也大可鄙视我,这是你的权力。鄙视不是人身攻击。无理谩骂的人就像自己投飞镖投不中靶心,然后就找飞镖是哪里哪里设计的不好。还是反省一下提高自己的水平才是正道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 13:48:33 | 显示全部楼层
我翻译过东西,我知道翻译的难处!
现在所谓的翻译很多,但是专业的翻译很少,不是每一个懂英语的人都可以做个好翻译的,他至少中文要有一定的底子,而且对所翻专业应该有不浅的了解,最好是能理解自己所翻的内容,事实上很多翻译翻出来后是不知道自己所翻译的东西的。综合一下,要找到一个学技术的,同时文科不差的,懂英语的,甘心坐下来静心翻译的,能耐心地把自己的译文再看一遍的,这样的人真的不多!
不过,说实话,楼主所列的译文如果作为出版物大范围发放的话,是比较劣质的译文的,在译审时是不能通过的。译者在拥有令人敬佩的贡献精神的同时,还需提高水平。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 13:48:56 | 显示全部楼层
我翻译过东西,我知道翻译的难处!
现在所谓的翻译很多,但是专业的翻译很少,不是每一个懂英语的人都可以做个好翻译的,他至少中文要有一定的底子,而且对所翻专业应该有不浅的了解,最好是能理解自己所翻的内容,事实上很多翻译翻出来后是不知道自己所翻译的东西的。综合一下,要找到一个学技术的,同时文科不差的,懂英语的,甘心坐下来静心翻译的,能耐心地把自己的译文再看一遍的,这样的人真的不多!
不过,说实话,楼主所列的译文如果作为出版物大范围发放的话,是比较劣质的译文的,在译审时是不能通过的。译者在拥有令人敬佩的贡献精神的同时,还需提高水平。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 17:33:55 | 显示全部楼层
趁锁帖之前留个名!哈哈!
以后还是简单陈述问题,别搀杂有强烈感情色彩的词汇。其实大家都是好心,以后稍稍注意一下就行了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 17:37:40 | 显示全部楼层
楼上对基于Linux的量子化学软件有没有研究?比如Tripos的Sybyl?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 18:13:01 | 显示全部楼层
这种批评是需要的,每个开发者都愿意让自己的软件完美,让用户更好的使用,在不加入过多劳动强度的条件下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 18:15:16 | 显示全部楼层
普通的搞量子一般都是高斯了,毕竟人家获过nobel prize!
要是自己搞的程序,还是fortran吧!我见过几个搞量子(其实在国外称为理论化学,国内只好勉为其难的叫计算化学吧)的,其中有唐熬庆的开门弟子,现在也都在用高斯或是material studio。后一个比较贵,应用比较广泛(一个dmol3模块就近10W),现在在生物领域应用多。我有个师姐,现在在米国搞蛋白工程,她也是自己用fortran。有兴趣可以到 http://www.openscience.org 上看看。
PS: 你用苹果机吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 18:25:00 | 显示全部楼层
我不用苹果机。不过正在考虑买一个。

我不会安装那个软件。在CentOS4上装了上去,但是不会配置,然后跑不起来。我不做开发的。我主要是做应用。计算机辅助药物设计的。很喜欢那个软件。下载了那个软件测试一下,好用的话就怂恿老板去买一个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表