|
发表于 2006-8-14 19:02:32
|
显示全部楼层
Post by jhuangjiahua
中文翻译么
估计很多人都只是看了 jcome 的帖子,
请注意 jcome 贴的图并不是 Ubuntu 6.06 Dapper ,
而是更早的测试版,并且没有选语言支持。( jcome 老乡玩笑开太大了)
看看图片,虽然不清晰,但是 6.06 LTS 还是依稀可见的.
(一共申请了10张光盘 8+1+1 的 ) ,现在全送了,一张不留.
>>是由于不同人对翻译的不同理解。( 诸如为什么这个专有名词不翻译为中文, 这个 Windows 为什么不翻译为视窗 )
下面这句中文翻译让我在一个接受我送的光盘的朋友面前丢尽了面子,她说:"我最喜欢'爱沙尼亚语'的键盘布局,我可以选择它吗?"
which layout is most similar to your keyboard == 你[color="DarkRed"]最喜欢的键盘布局 如果还不懂,请阁下点击这里,仔细看看
....
我从来不认为犯了这些翻译赏的错误有什么问题,问题是有人居然死不承认.可笑.
说句实在话,我非常怀疑你有没有认真看过那些图片,有错不要紧,要紧的是打死都视而不见.
Post by "mandrakechina"
经查,GNOME中没有“可访问性”这一译法,我们采用的是“辅助功能”,与Windows保持一致。
翻译是一项非常严肃和严谨的工作,“谁有兴趣有空就上去翻译几条”这样的模式,不利于保证翻译的质量和统一性。
------------------------------------------
stephenwong, 关于那个 partitioner 的事我给您发了mail,希望没有打搅到您.另外谢谢您的回复.
--------------------------------------------
hfh, 本人强烈bs你转我贴子不注明的行径.
--------------------------------------------
好了,以后请大家不要在跟ubuntucn有关的地方提我了.拜托了.
这是我最后一次发跟 ubuntu cn 有关的东西,我想.
88
Best Regards
jcome |
|